Cursos estándar presenciales y/o online

El curso anual de lengua rusa en la Casa Rusia consta de 80 horas, que se imparten en una sesión semanal de 3 horas entre los meses de octubre a mayo. TODOS LOS NIVELES.

Precios del curso anual
Precio general550€
Antiguos alumnos495€
Alumnos UCM
mayores de 65 años
desempleados
525€
Discapacidad480€

NIVEL A1.1 (INICIAL)

Horarios del nivel A1.1.: 

🇷🇺Martes 15:30-18:30; 

🇷🇺Martes 19:30-22:00; 

🇷🇺Miércoles 10:30-13:30 

🇷🇺Jueves 10:00-13:00; 

🇷🇺Jueves 18:30-21.30.

🇷🇺Sábados 10:00-13:00

NIVEL A1.2

  • Jueves: 10.00 – 13.00 (presencial)
  • Jueves: 19.30 – 22.00 (online)
  • Sábado: 10.00 – 13.00

NIVEL A2.1

  • Lunes: 19.30 – 22.00 (presencial)
  • Martes: 15.30 – 18.30 (presencial)
  • Miércoles: 19.00 – 21.30 (online)
  • Jueves: 18.30 – 21.30 (online)
  • Jueves: 10.00 – 13.00 (presencial)
  • Sábado: 10.00 – 13.00 (presencial y/o online)

NIVEL A2.2

  • Lunes: 19.30 – 22.00 (online)
  • Martes: 18.30 – 21.30 (presencial)
  • Sábado: 10.00 – 13.00 (presencial)

NIVEL B1.1

  • Martes: 18.30 – 21.30
  • Jueves: 10.00 – 13.00
  • Sábado: 10.00 – 13.00 (online)

NIVEL B1.2

  • Sábado: 10.00 – 13.00

NIVEL B1.3

  • Jueves: 18.30 – 21.30
  • Sábado: 10.00 – 13.00

NIVELES B2-C1

  • Lunes: 19.30 – 22.00
  • Jueves: 10.00 – 13.00
  • Jueves: 18.30 – 21.30
  • Sábado: 10.00 – 13.00

IMPORTANTE

Por razones técnicas, todos los cursos figuran como cursos presenciales. Si estuviera interesado en un curso híbrido u online, deberá especificarlo al realizar la matrícula.

CONTACTO

Por teléfono

64 86 36 700

6 22 88 71 71

Por WhatsApp

CURSO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN ruso-español

Curso Práctico de Traducción: ruso-español

Programa del curso

Objetivo: facilitar a los estudiantes que estudian ruso y ya han alcanzado un nivel B1 los instrumentos y hábitos necesarios para el ejercicio profesional en el ámbito de la traducción.   

Metodología: el Curso Práctico de Traducción: ruso-español proporciona a los estudiantes una formación multidisciplinar, moderna y acorde a los estándares actuales del ámbito de la traducción. Se trata de un curso fundamentalmente práctico cuyo objetivo es profundizar en las características propias de cada tipo de traducción especializada y en la adquisición y mejora de competencias y habilidades específicas. Las clases se estructuran en dos secciones claramente diferenciadas: 

  • Preparación teórica y práctica de los temas a tratar en los textos propuestos
  • Análisis y corrección de los textos 

Requisitos: un nivel avanzado de las lenguas de trabajo: un mínimo de B1/B2 en ruso y C1/C2 del español.

Organización temática

OCTUBRE – ENERO 

  • Tema 1. Traducción editorial y publicitaria 
  • Tema 2. Traducción literaria

FEBRERO – FIN DE CURSO 

  • Tema 3. Traducción jurídica 
  • Tema 4. Traducción económica
  • Tema 5. Traducción médica y técnica